16:58

Дороже глупости обходится только доброта
Итак, друзья, вопрос на миллион: как перевести на английский фразу "Годы тебя не пощадили" с сохранением смысла?)))

Комментарии
21.04.2018 в 18:07

"Tell him I’ve been too fucking busy - or vice versa"
есть неполные эквиваленты:
time spares no one - время не щадит никого
time is cruel - время жестоко
21.04.2018 в 19:33

В жизни всегда есть место мечтам...
Years weren't kind to you.
Time was not kind to you.
22.04.2018 в 15:00

ess'creasa
Time has not spared you - вполне себе точный перевод)
22.04.2018 в 20:30

Дороже глупости обходится только доброта
Большое спасибо всем за мнения)) Это на самом деле праздный интерес, но уж очень нас этот вопрос взволновал вчера.